CIWA provides a comprehensive English to Chinese translation service. Whether your project involves a simple text translation or a complex cross-platform approach, we can work with you to meet your deadlines and project objectives.


CIWA provides face-to-face Mandarin and Cantonese interpretation services. Our interpreters are all Chinese and have been living in the UK for a significant amount of time, not only are our translators familiar with the difficulties Chinese people may encounter, as they have a shared experience of being an immigrant but also share the same cultural background with the Chinese service users. We ensure that all communication with a customer or service user is seamless and professional, by ensuring a correct match between the translators’ experience and professional qualifications and the situation which requires translation. Our services support Chinese people whose use of the English language may not be proficient enough to easily access Public Services, especially services in complex or emotional situations. From discussing consent pupils at schools to conducting suspect interviews, our interpreters are trained and have been working professionally for clients with different needs.


Understanding of Autism varies greatly, although Autism Spectrum Disorder (ASD) is now very commonly recognised in the UK and Wales, it is still a relatively new concept within the Chinese community and one which some community members struggle with, or do not accept. Today, stigma and stereotypes toward Autism have become one of the most significant challenges that Chinese families with children diagnosed with the condition have to face within the Chinese cultural context.

An interpreter can be particularly important when complex and sensitive information is being explained, such as an assessment or a diagnosis. CIWA has been informed of instances within the Chinese Community when interpreters misunderstood English speaking experts/doctors or inserted their own cultural assumptions, losing the clarity of what the professional might have been seeking to communicate. Some medical terms are difficult to interpret, for an interpreter without Autism specific knowledge or the term has no direct/simple Chinese word, this sometimes could result in the use of words with negative connotations (e.g.’disease’) which had not been intended by professionals.

We are proud to say we are the only organization in Wales who have a team of interpreters that are specially trained to be competent with autism terminology.


Our aim is to provide exceptional interpretation, ensuring both quality and accuracy. Each of our interpreters have undergone rigorous assessments to ensure they have the skills to meet CIWA’s high professional standards.

All local organisation and charities can take advantage of a discounted rate as we love to work and form partnerships with local organisations and charities to create a better place to live to build community cohesion.

Contact us today to get a quote and discuss how we can help you with your face-to-face interpretation provision and translation requirements.